Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

от страха

  • 1 félelem

    v-töl
    страх перед
    боязнь страх
    * * *
    формы: félelme, félelmek, félelmet

    félelből — из стра́ха, из боя́зни

    * * *
    [félelmet, félelme, félelmek] 1. vkitől, vmitől страх перед кем-л., перед чём-л., боязнь кого-л., чего-л. \félelem és remegés страх и трепет;

    halálos \félelem — смертельный страх;

    indokolatlan \félelem — беспричинный/необоснованный страх; páni \félelem — панический страх; az önkritikától való \félelem — бойзнь самокритики; \félelem a tömegektől — массобойзнь; orv. \félelem a friss levegőtől — аэрофобия; olyan \félelem, aminőt sohasem éreztem — страх, какого я никогда не испьпывал; a \félelem elmúlása — исчезновение страха; elfogja a \félelem — струсить, biz. струхнуть; elfog a \félelem — меня жуть берёт; \félelem fogott el — меня пробрал страх; мне стало жутко; \félelem nélkül — безбойзненно; félelmében — со страху; в испуге; állandó \félelemben él — жить в постоянном/вечном страхе; félelmében remeg — дрожать от страха; \félelemben tart vkit — держать кого-л. в страхе; félelmében tette — он сделал это в испуге; \félelemből — из страха; из бойзни; с испугу; vkiben félelmet kelt — нагонять страху на кого-л.; внушать страх кому-л.; nem ismer félelmet — не знать страха; félelmet nem ismerve cselekszik — безбойзненно действовать; elsápad — а \félelemtől бледнеть от страха; remeg a \félelemtől — дрожать от страха; \félelemmel tölt el vkit — страшить/устрашить кого-л.; наводить трепет на кого-л.; \félelemmel eltelt — охваченный страхом;

    2. ritk.,. (aggodalom, aggódás) опасение;
    3. rég. (tisztelet) страх;

    vall. isteni \félelem — страх божий

    Magyar-orosz szótár > félelem

  • 2 halál

    * * *
    формы: halála, halálok, halált
    * * *
    [\halált, \halála] 1. смерть, biz. конец; (elszenderülés) успение, vál. кончина;

    erőszakos \halál — насильственная смерть;

    fulladásos \halál — смерть от удавления; hirtelen \halál — внезапная/мгновенная/моментальная/скоропостижная смерть; korai \halál — преждевременная смерть; vál. безвременная кончина; könnyű \halál — лёгкая смерть; természetes \halál — естественная смерть; kiragadja — а \halál torkából извлечь из когтей смерти; korán elragadta a \halál — смерть рано унесла его; küszöbön — а \halál(а) смерть за дверями; munka közben érte a \halál — смерть настигла его во время работы; sápadt mint a \halál — бледен как смерть; \halál előtti — предсмертный; \halál esetén/esetére — на случай смерти; \halál fenyegeti — ему грозит смерть; átv. \halál fia, aki ide mer jönni — смерть тому, кто посмеет сюда прийти; \halál a gyilkosokra ! — смерть убийцам!; \halál — а óráján в смертельный час; vál. в час его кончины; \halál utáni — посмертный; vkinek \halála után támadt hírneve — посмертная известность кого-л.; élet-\halál kérdése — вопрос жизни и смерти; élet-\halál között — между жизнью и смертью; közm. \halál ellen nincs orvosság — смерти не миновать; от смерти нет зелья; \halálba kerget — затравливать/затравить (до смерти); свести кого-л. в могилу; a \halálba menők (kivégzendők) — идущие на смерть; biztos \halálból menekül meg — уйти от верной смерти; \halálán van — быть при смерти; быть на край могилы; biz. он очень плохой; умирать; biz. еле дышать; дышать на ладан; \halálra dolgozza magát — заработаться, работать до упаду; \halálra f árad/f árasztja magát — уставать/устать до смерти, nép. замориться; \halálra gázol — задавить насмерть; \halálra ítél — приговаривать/приговорить к смертной казни; golyó általi \halálra ítél — присудить к расстрелу; \halálra ítélt ember — смертник, (nő) смертница; \halálra kínoz/gyötör — замучивать/замучить v. измучивать/измучить v. затерзать до смерти; вытягивать/вьггянуть (всю) душу кому-л. v. у кого-л.; átv. \halálra neveti/kacagja magát — смеяться v. хохотать до упаду; biz. лопнуть со смеху; nép. надорвать живот(ик)/кишки (со смеху); \halálra rémül/ijed/válik — смертельно/насмерть испугаться; помертветь от страха; \halálra rémült — смертельно напуганный; насмерть перепуганный; от страха ни жив ни мёртв; \halálra szán — обрекать/обречь на смерть; \halálra vált arc — омертвелое лицо; \halálra ver — избивать/избить до смерти; nép. заколачивать/заколотить; \halálra zúzza magát — разбиваться насмерть; életre-\halálra — не на жизнь, а на смерть; hősi \halált hal — умереть смертью героя; пасть на поле брани; ott lelte \halálát — там он нашёл свой смерть; \halált hozó/okozó — смертоносный; \halált hozó/okozó fegyver — смертоносное оружие; \halált okozó hatás — смертоносность; \halált követel vkire — требовать смертной казни для кого-л.; vál. \halálát leli — найти свой смерть; найти себе могилу; közm. \halálát senki el nem kerülheti — смерти не миновать; nem természetes \halállal halt meg — он умер не своей смертью; természetes \halállal hal meg — умереть естественной/своей смертью; szembenéz a \halállal ( — по)смотреть смерти в глаза; \halállal büntet — казнить;

    2. (megszemélyesítve) смерть, népkölt курносая;
    3.

    biz. ez a \halálom ! — это — смерть моя!;

    ez a \halála vkinelé (vmi utált dologról) — это—его смерть; это нож острый кому-л.;

    4. (pusztulás, pl. politikai v. gazdasági rendszeré) гибель h.

    Magyar-orosz szótár > halál

  • 3 holt

    * * *
    формы: holtak, holtat, holtan
    * * *
    I
    mn. 1. (halott) мёртвый; (elhunyt) умерший;

    se eleven, se \holt — ни жив, ни мёртв;

    vkinek \holt hírét kelti — распространить слухи о смерти кого-л.; \holtan esett össze — он упал и умер; \holtan találták — она была обнаружена мёртвая; \holtnak hitt ember — человек, которого считали умершим; \holtnak tetteti magát — притвориться мёртвым; \holttá nyilvánít — объявлать/ объявить кого-л. умершим; \holttá nyilvánítás — объявление умершим;

    ir. !!84)Holt lelkek" (Gogol regénye) «Мёртвые души»;
    2. átv. мёртвый;

    élő és \holt felszerelés — живой и мёртвый инвентарь;

    \holt ág (folyóvízről) — мёртвый рукав; мёртвое русло; \holt betű — мёртвые буквы; fiz. \holt — его мёртвая сила; \holt hullám/hullámzás — мёртвая зыбь; \holt idény — мёртвый сезон; müsz. \holt járat — мёртвый/холостой ход; müsz. \holt játék — свободный ход; лофт; nyelv. \holt képző — непродуктивный суффикс; \holt leltár — мёртвый инвентарь; \holt meder — старое/высохшее русло реки; vál. \holt nyelvek — мёртвые языки; \holt szezon — мёртвый/глухой сезон; \holt teher — холостая нагрузка; мёртвый груз; \holt tőke — мёртвый капитал;

    müsz.

    \holt víz — мёртвая/стоячая вода;

    \holt zóna — мёртвая зона;

    II

    fn. [\holtat, \holtak] 1. — мёртвый, {nő} мёртвая;

    a \holtak birodalma — царство мёртвых; vall. a \holtak lelkei — души умерших; átv. ítél elevenek és \holtak felett {meggondolatlanul mond ítéletet) — судить да рядить; szól. а \holtakról vagy jót vagy semmit — о мёртвых или хорошо, или ничего;

    2.

    \holtig — до смерти; до самой смерти;

    közm. a jó pap is \holtig tanul — век живи, век учись;

    3.

    \holtra dolgozza magát — замучиться v. измучиться до полусмерти; измучить себя работой;

    \holtra fárad — сильно устать; намаяться; \holtra neveti magát — смейться до упаду; \holtra rémül — помертветь от страха; \holtra rémült — от страха ни жив, ни мёртв; \holtra ver — избивать/избить до смерти

    Magyar-orosz szótár > holt

  • 4 féltében

    в страхе; от страха; со страху;

    \féltében remegett — она прожала от страха

    Magyar-orosz szótár > féltében

  • 5 remeg

    [\remegett, \remegjen, \remegne] 1. дрожать, трепетать, трястись, сотрясаться, (bizonyos ideig) biz. подрожать;

    az ablakok \remegnek — стбкла дрожат;

    a falevelek \remegnek — листья трепещут; \remeg a keze — у него дрожат руки; a zsaluk \remegtek — ставни тряслись; egész testében \remeg — дрожать v. трястись v. трепетать всем телом; трепетаться; он весь трясбтся;

    2. (vmitől) дрожать, трястись;

    \remeg a félelemtől/félelmében — дрожать v. трястись v. трепетать от страха/ ужаса; перетястись; его трясбт от страха;

    \remeg a gondolatától is — трепетать при мысли о чбм-л.; \remeg az örömtől — трепетать от радости; \remeg vki előtt — по струнке ходить у кого-л. v. перед кем-л.;

    3. vkiért, vmiért трепетать за кого-л., за что-л. трястись над кем-л., над чём-л.; дрожать над кем-л.; над чём-л. v. за кого-л., за что-л.;

    \remeg a gyermekeiért — трепетать за детей

    Magyar-orosz szótár > remeg

  • 6 gyáva

    трус или трусиха
    * * *
    1. формы прилагательного: gyávák, gyávát, gyáván
    трусли́вый
    2. формы существительного: gyávája, gyávák, gyávát
    трус м, -си́ха ж
    * * *
    I
    mn. [\gyáva`t, \gyáva`bb] трусливый, малодушный;

    kissé \gyáva — трусоватый;

    \gyáva alak — жалкий трус; gúny. \gyáva kukac — трусишка h, n.; \gyáva mint a nyúl — заячья душа;

    II

    fn. [\gyáva`t, \gyáva`ja, \gyáva`k] — трус, (nő) трусиха;

    nyomorult \gyáva — жалкий трус; szól. a \gyáva saját árnyékától is megijed — трус собственной тени боится; a \gyáva még a nyulat is farkasnak nézi — у страха глаза велики

    Magyar-orosz szótár > gyáva

  • 7 ijedtében

    в испу́ге, с испу́га
    * * *
    в испуге; с испугу;

    \ijedtében gyökeret vert a lába — страх приковал его к месту;

    \ijedtében kővé mered — костенеть/окостенеть v. окаменеть от страха; \ijedtében összerezzen — вздрагивать/вздрогнуть от испуга; \ijedtében azt sem tudta, fiú-e v. lány — небо с/в овчинку показалось кому-л.

    Magyar-orosz szótár > ijedtében

  • 8

    * * *
    формы: köve, kövek, követ
    ка́мень м
    * * *
    [követ, köve, kövek] 1. камень h.; (kavics) галька;

    faragott \kő — тёсаный камень;

    kemény \kő — крепкий камень; kerékvető \kő — тумба; tört./zúzott \kőщебень h., щебёнка; раздроблённый камень; \kőbe botlik/ütközik — задевать ногой за камень; удариться о камень; \kőbe vés — вырезывать v. вырезать/вырезать на камне; \kőből épült/való — каменный; fehér \kőből épült — белокаменный;

    az épületeket kövekből építették постройки возводились из камней;

    \kőből kifarag — вайть из камня;

    \kő kövön nem marad utána — камня на камне не оставить;

    követ dob az ablakba пускать камнем в окно;
    vkire követ dob/vet забрасывать/ забросать кого-л. камнями; запускать/ запустит камнем в кого-л.; (átv. is) бросить камень на кого-л.; a víz kivájja a követ вода камень точит; követ tör дробить камень;

    zúzott \kővei burkol/borít (utat) — мостить щебнем;

    \kővel fejbe dob — ударить/ö/z запалить камнем в голову; \kővel töltött sodronykosár (vízépítészetben) — габион;

    a part nagy kövekkel volt kirakva берег был выложен большими камнями;
    2. (sírkő) надгробный камень; költ. камень; 3. (vésett (drága- v. féldrága)kő} гемма; глипт; 4. (fenőkő) точильный камень; точило; 5. (játékkocka) кость; 6.

    nyomd. litográfiái \kő — литографский камень;

    7. orv. камень; (epekő) жёлчные камни;
    8.

    átv. (mennykő) üsse \kő! (megengedő jelentésben) — пусть будет! 9. átv., ir. а bölcsek köve философский камень;

    10.

    szól. mintha \kő lenne a mellén — ком на груди лежит; (nagy) \kő esett le a szívemről у меня камень с души свалился; у меня как гора с плеч свалилась; у меня отлегло от сердца;

    \kőként nehezedik a szívre — лежать камнем на сердце; \kőként zuhan — камнем (у)пасть;

    egy követ fúj vkivel быть в стачке (v.-заодно) с кем-л.;
    egy követ fújnak это одна лавочка; biz. они заодно; minden követ megmozgat пустить в ход все средства; (с)делать все возможное; испытывать/испытать все пути; горы двигать;

    \kővé mered/ válik — каменеть/окаменеть, мертветь/помертветь;

    ijedtében \kővé mered — окостенеть v. окаменеть от страха; \kővé mered (a megdöbbenéstől) — столбенеть/остолбенеть; a rémülettől \kővé vált — ои весь помертвел от ужаса;

    11.

    közm. ha megdobnak \kővel, dobd vissza kenyérrel — если в тебя бросят камнем, одари их хлебом

    Magyar-orosz szótár >

  • 9 lovag

    * * *
    формы: lovagja, lovagok, lovagot
    1) ист ры́царь м
    2) перен кавале́р м, ры́царь м
    * * *
    [\lovagot, \lovagja, \lovagok] 1. tört. (római, athéni) всадник;
    2. tört. рыцарь h.;

    a bús képű \lovag — рыцарь печального образа;

    félelem- és gáncsnélküli \lovag — рыцарь без страха и упрёка; a francia \lovagok — французские рыцари; французское рыцарство; keresztes \lovag — крестоносец; kóbor \lovag — странствующий рыцарь; \lovaggá avatás/ütés — акколада; \lovaggá avatták/ütötték — он был посвящён в рыцари;

    3. (lovagrend tagja) кавалер;

    rég. а Szent György-rend \lovagja — Георгиевский кавалер;

    4. átv., biz. (gavallér) кавалер

    Magyar-orosz szótár > lovag

  • 10 megdermedni

    замереть напр: от испуга
    застывать от холода
    * * *
    формы глагола: megdermedt, dermedjen meg
    1) кочене́ть/окочене́ть ( от холода)
    2) цепене́ть/оцепене́ть; столбене́ть/остолбене́ть (от страха и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > megdermedni

  • 11 bújik

    [\bújikt, \bújikjék, \bújiknék] 1. прятаться/ спрятаться, укрываться/укрыться, забиваться/забиться;

    a gyerekek félelmükben az ágy alá \bújiktak — дети от страха забились под кровать;

    a bokrokba \bújikik — прятаться в кусты; az eső elől a fa alá \bújikik — укрыться от дожди под деревом; felhők mögé \bújikt — а пар солнце скрылось за тучами; a függöny mögé \bújikik — спрятаться за занавесом; paplan alá \bújikik — забираться под одейло; nem tudja, hová \bújikjék a szúnyogok elől — он не знает куда деваться от комаров;

    2.

    átv. a törvény mögé \bújikik — прятаться за законы;

    szeretne a föld alá \bújikni sz..égyenében — некуда деваться от стыда; готов сквозь землю провалиться;

    3.

    (be\bújik} — влезать/влезть, забираться/забраться;

    ágyba \bújikik — забраться в постель; kabátjába \bújikik — влезть в пальто; szoknyába \bújikik — влезть в юбку;

    4.

    (hozzá\bújik} — прислониться/прислониться, льнуть/прильнуть (к кому-л., к чему-л.);

    a gyermek anyjához \bújikik — ребёнок льнёт к матери; egymáshoz \bújiknak — они жмутся друг к другу;

    5.

    biz. mi \bújikt beléd? — что с тобой? mi az ördög \bújikt beléd? какой чёрт в тебя вселился? 6. \bújikik a búza пшеница всходит

    Magyar-orosz szótár > bújik

  • 12 elsápad

    бледнеть/побледнеть; измениться в лице; (elfehéredik) белеть/побелеть;

    \elsápad — а rémülettől (по)бледнеть от страха

    Magyar-orosz szótár > elsápad

  • 13 félelemérzés

    ощущения tsz./чувство страха

    Magyar-orosz szótár > félelemérzés

  • 14 félholt

    I
    mn. полумёртвый, полуживой; еле живой;

    \félholt a félelemtől — полуживой от страха;

    \félholtra dolgozza magát — зарабатываться/ заработаться до полусмерти; \félholtra ver — избивать/избить до полусмерти; \félholt — ап ни жив, ни мёртв; \félholtan feküdt (ott) — он лежал ни жив, ни мёртв;

    II
    fn. полутруп

    Magyar-orosz szótár > félholt

  • 15 frász

    [\frászt, \frásza, \frászok] 1. nep. {görcs;
    epilepszia) падучая (болезнь); эпилепсия; (эпилептический) припадок; 2. átv. (nagy ijedelem) страшный испуг;

    egy \frászban voltam érted — я из-за тебя перетряслась вся;

    majd kitörte a \frász (úgy megijedt) — чуть не напустил в штаны от страха;

    3. (erős vágyódás) сильное желание, жажда чего-л.;

    töri a \frász utána (vágyakozik rá) — страстно желать кого-л., что-л.;

    4. argó. (nagy pofon) огромная пощёчина;
    5.

    (indulatszóként) tudja a \frász ! — чёрт (его) знает!;

    egy \frászt! — дудки!

    Magyar-orosz szótár > frász

  • 16 gáncs

    нарекание перен.
    подножка действие
    * * *
    [\gáncsot, \gáncsa, \gáncsok] 1. (sp. is) {lábbal} подножка;

    \gáncsot vet vkinek

    a) (általában) — подставлять/подставить ножку/ногу кому-л.;
    b) sp. дать подножку;

    2. (kifogás, szemrehányás) упрёк, нарекание;
    3.

    szól. félelem és \gáncs nélküli lovag — рыцарь без страха и упрёка

    Magyar-orosz szótár > gáncs

  • 17 ijedség

    [\ijedséget, \ijedsége, \ijedségek] испуг, перепуг; (félelem) страх;

    nagy \ijedség — сильный испуг;

    \ijedségen megy át — натерпеться страху; az \ijedségtől — с испугу/ перепугу; megdermed az \ijedségtől — обмирать/обмереть от страха

    Magyar-orosz szótár > ijedség

  • 18 megdermed

    1. (hidegtől) леденеть/поледенеть, застывать/застить, закоченеть, biz. зайтись;

    \megdermednek a kezei — руки (у него) леденеют;

    kezeim \megdermedtek a hidegtől ( — у меня) руки зашлись от холода;

    2. (fáradtságtól, meglepetéstől, félelemtől stby.) деревенеть/одеревенеть, застывать/застыть, коченеть/окоченеть, обомлевать/обомлеть, столбенеть/остолбенеть, цепенеть/оцепенеть; (elnémul) неметь v. онемевать/онеметь; (halálra válik) мертветь/омертветь, помертветь, замирать/замереть, обмирать/обмереть, nép. захолонуть;

    az ijedségtől/ félelmében \megdermed — замирать v. обмирать v. цепенеть от страха;

    \megdermed a rémülettől — обомлеть от ужаса; a rémülettől egészen \megdermedt — он весь помертвел от ужаса; szíve \megdermedt az izgalomtól — сердце захолонуло от волнения; szól. \megdermedve áll — как вкопанный стоит;

    3. (halott) окостеневать/окостенеть, biz. застывать/застить;
    4. nép. (étel) застывать/застить

    Magyar-orosz szótár > megdermed

  • 19 megmerevedik

    1. (test(rész)) коченеть/окоченеть, костенеть/закостенеть v. окостенеть, деревенеть/одеревенеть; (megdermed) застывать/застыть, цепенеть/оцепенеть, неметь/занеметь v. онеметь;
    2. él. эрегировать; 3. (anyag) отвердевать/отвердеть, твердеть v. затвердевать/затвердеть;

    az ijedtségtől \megmerevedikik — замереть v. застить v. оцепенеть от страха;

    \megmerevedikett a lába — у него ноги окоченели v. застыли; \megmerevedikett a rémülettől — он застыл от ужаса;

    4.

    átv. álláspontja ebben a kérdésben \megmerevedikett — его позиция в этом вопросе стала жёсткой

    Magyar-orosz szótár > megmerevedik

  • 20 megőrül

    1. сойти с ума; помешаться;
    2. átv. обезуметь;

    \megőrül a bánattól — обезуметь от горя;

    \megőrül a félelemtől — обезуметь от страха; \megőrültél? — с ума сош6л?

    Magyar-orosz szótár > megőrül

См. также в других словарях:

  • Страха ради Иудейска — Страха ради Іудейска (Израильска). Страху наѣсться (набраться) иноск. перетерпеть, пребывать въ страхѣ. Ср. А гдѣ пропадали же? А мы то убивались! Страху сколько наѣлись изъ за тебя... Гдѣ обрѣтаешься теперь. В. Арошевскій. Предѣлъ скорби. 10. Ср …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Страха ради иудейска — Из Библии (церковно славянский текст). В Новом Завете (Евангелие от Иоанна, гл. 19, ст. 38) рассказывается об Иосифе Аримафейском, который из страха перед иудеями («страха ради иудейска») скрывал, что он ученик Иисуса. Русский перевод 38 го стиха …   Словарь крылатых слов и выражений

  • страха ради иудейска — нареч, кол во синонимов: 2 • из страха перед властями (1) • из страха перед сильными (1) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • СТРАХА НЕВРОЗ — см. Неврозы. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 …   Большая психологическая энциклопедия

  • страха ради иудейска — (израильска) Страху наесться (набраться) иноск.: перетерпеть, пребывать в страхе Ср. А где пропадали же? А мы то убивались! Страху сколько наелись из за тебя... Где обретаешься теперь. В. Арошевский. Предел скорби. 10. Ср. Две жизни шли рядом:… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • СТРАХА ТЕОРИЯ — концепция. согласно к рой возникновение религии, веры в бога объясняется наличием у человека чувства страха, порождаемого господств, над ним внешних сил, неизбежностью смерти, неопределенностью будущего и г. д. Одушевляя и олицетворяя страшные и… …   Атеистический словарь

  • Страха ради иудейска — Книжн. Экспрес. Из угодничества, из за боязни перед кем либо. Весьма сожалею, что Николай Михайлович и вообще наши «страха ради иудейска» стесняются признать духовную связь народничества со славянофильством (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Страха ради иудейска — Книжн. Из страха перед властями или какой л. силой. /em> Восходит к Евангелию. ДП, 46; ФСРЯ, 460; РБФС, 493; БМС 1998, 554 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сага улицы Страха — (англ. The Fear Street Sagas)  серия подростковых книг в жанре триллер, автором которых является американский писатель Роберт Лоуренс Стайн. В России книги были опубликованы издательством «АСТ» в серии «Ужастики». Недавно издательство… …   Википедия

  • Улица Страха — «Улица Страха» (англ. Fear Street) серия подростковых книг в жанре триллера, автором которых является американский писатель Роберт Лоуренс Стайн. Содержание 1 История серии 2 Издания в России …   Википедия

  • НЕВРОЗ СТРАХА — – понятие, введенное З. Фрейдом для описания состояния тревожности, связанного с накоплением сексуального возбуждения при отсутствии явного объекта страха.    Представления о неврозе страха содержались в ранних работах З. Фрей да, в частности, в… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»